Érdekességek, történetek, látnivalók

Érdekes Világunk

Érdekes Világunk

Y falu, illetve más fura földrajzi - és létesítmény nevek

2013. december 12. - Tokár Tamás Zalán

Bizony, nem tévedés Y egy kis falucska Franciaországban, mely egyike a világ legrövidebb nevű településeinek. Előnye, hogy könnyű megjegyezni és még egy kezdő iskolás gyerek is le tudja írni. A történetnek itt nincs vége, ugyanis Y-nak testvértelepülése is van, melynek neve, nem kevesebb, mint 51 betűből áll. Világunk bővelkedik meghökkentő földrajzi - és létesítmény nevekben, lássunk néhányat!

Y

Y, Somme, Picardie, location_map.jpg

Y elhelyezkedése Franciaországban

Y Franciaországban, Somme megyében van. Területe 2, 73 km2, Amiens-től 50 km-re keletre fekszik, a D15-ös és D615-ös utak csomópontjánál. A 2012-es adatok szerint 86 fő él itt, ők „ipszilonien”-nek hívják magukat. Y területe a középkorban a Drouart nemesi család birtoka volt.

photo_explorer_1.jpg

Y falutáblája

Miért Y a kis falucska neve? A válasz egyszerű, főbb útjai úgy keresztezik egymást, hogy Y alakzatot vesznek fel. 

mxcp41873916.jpg

Templom Y-ban

20678782.jpg

Egy vár Y-ban

4129948.jpg

Y naplementekor

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

Ez a falu Y testvérvárosa, Nagy-Britanniában, Walesben található. Körülbelül 3000 ember él itt. 

térkép_1.jpg

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, hivatalos nevén Llanfairpwllgwyngyll, Walesben, Nagy-Britanniában

A hivatalos elnevezés Llanfairpwllgwyngyll vagy Llanfair Pwllgwyngyll, ez szerepel a névtáblákon és a térképeken (a középkorban Pwllgwyngyll volt). A helység vasútállomása az 1860-as években kapta a Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch nevet, mely végül ráragadt a falura is. 58 karakterből áll, de valójában 51 betű, mert walesi nyelven az ll és ch egy betűnek számít. Jelentése:

„A Szent Tasziló templom vörös barlangja melletti sebes örvény közelében levő fehér mogyorófák völgyében fekvő Szűz Mária templom”.

Egyes források azt állítják, hogy a név kitalálója egy költő, Y Bardd Cocos-John Evans volt, mások szerint egy helyi szabótól vagy egy susztertől származik. Az biztos, hogy a falu vezetői feltűnést akartak kelteni. Ösztönözni próbálták az embereket a frissen megépített vasútvonal használatára. A fura névadás oka tehát az volt, hogy idevonzza a látogatókat és fejlessze a kereskedelmet.

A falu két részből áll, Felső-Llanfairpwllgwyngyll-ből (Upper Llanfairpwllgwyngyll), mely egy régebbi rész, és Alsó-Llanfairpwllgwyngyll-ből (Lower Llanfairpwllgwyngyll), melyhez a vasútállomás tartozik.

vasút.jpg

Helységnévtábla a falu vasútállomásán, alatta kiejtési útmutatóval

mxcpIMG_0001.jpg

Egy régi képeslap a faluról

jegy.jpg

Egy llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch-i peronjegy mely 15 cm hosszú

Mária templom.jpg

A falu nevében szereplő Szűz Mária templom

934.jpg

A falu nevében szereplő Szent Tasziló templom

Íme egy dal arról, hogyan kell kiejteni a település nevét:

 

Egyéb hosszú és rövid földrajzi nevek, vasútállomás

Y és Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch esete nem egyedüli. Több ország is büszkélkedhet egybetűs helységnévvel: egy szintén Y nevű hely Kanadában, U Panamában, Ö Svédországban és Å Norvégiában.

Íme egy sokbetűs vasútállomás és néhány hosszú földrajzi név:

Gorsafawddachaidraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion.jpg

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch-nak vetélytársa is akadt Walesben, a 67 betűből álló vasútállomás: Gorsafawddacha'idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion. Jelentése: „A Mawddach állomás és a sárkány az Észak-Penrhyn út mentén, a Cardigan öböl aranypartján”. A sárkány a második világháborús páncéltörőkre utal, melyek úgy néztek ki, mint a sárkányok fogai. A vasútállomást csupán 2007-ig körözte le 51 betűs társát, mert ekkor visszakapta az eredeti Golf Halt nevét. 

 

jkj.jpg

A világ leghosszabb nevű tava, a Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg tó, 45 betűből áll. Az USA Massachusetts államának egy kisvárosában, Websterben található. Eleinte Chaubunagungamaug-nak hívták a nipmuc indiánok. Ez annyit jelent: halászhely a határon. A Chargoggaggoggmanchoggagogg nevet azután kapta, miután a fehér emberek letelepedtek a környékre és malmot kezdtek üzemeltetni. 1795-ben már így tüntették fel a tavat a térképeken. Jelentése: angol férfi Manchaug-ban. 1830-után összevonták a két elnevezést és megszületett a tó mai neve.

tó.jpg

A Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg tó 

A tóról dal is született, íme:

 

New_Zealand_0577.jpg

A világ leghosszabb nevű dombja (305 méter magas) a 85 betűs Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu, mely Új-Zélandon, Porangahau közelében található. Jelentése: „A hegycsúcs, ahol Tamatea, a nagy térdű ember, aki megmássza a hegyeket; a világjáró, aki átutazott itt, fuvolán játszott szerelmének.” A dombot, mely bekerült a Guinness Rekordok Könyvébe, a helyiek Taumatának rövidítik.

 

url_16.jpg

Ki gondolná, hogy a thaiföldi főváros, Bangkok hivatalos neve 168 betűből áll? Így ez a világ leghosszabb nevű városa. Íme: „Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit.” Jelentése:  „Az angyalok városa, a nagy város, az örök ékkő-város, Indra isten bevehetetlen városa, a világ kilenc drágakővel ékesített nagyszerű fővárosa, a boldog város, amelynek gazdagsága egy hatalmas királyi palota, mely ahhoz a mennyei lakhelyhez hasonló, ahol a reinkarnálódott isten uralkodik, az Indra által adott és Visnukam által épített város.”

Bangkok hivatalos neve így hangzik:

A bejegyzés trackback címe:

https://erdekesvilagunk.blog.hu/api/trackback/id/tr215688322

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

doggfather · http://dogg-n-roll.blog.hu/ 2013.12.13. 16:20:17

hát ilyen logikával itthon is lehetne vagy egy tucat y falu, város.

Trigon_ 2013.12.13. 16:50:29

Jó kis összefoglaló.

Tokár Tamás Zalán 2013.12.13. 17:41:13

@Trigon_: Köszi szépen! @doggfather: Igen, jó kis túristacsalogató lenne....

tavolirokon 2013.12.13. 18:34:05

Es miert hivjak magukat "ipszilonien(ne)"-nek, mikor franciaul az Y betu neve "Igrek"? Amugy maga az "y" egy ertelmes francia szo, kb azt jelenti "ott".
Jo, mondjuk en nem tudok franciaul, szoval ezt csak ugy kivulallokent jegyzem meg.

Angolul viszont tudok, csodalkoztam is erosen, hogy az "upper" meg "lower" az miert "also" es "felso", es nem forditva.

Kb eddig birtam olvasni.

Allitolag egy csomo egzotikus foldrajzi nev a benszulottek nyelven olyasmiket jelent, hogy "hegy", "to", "folyo", "az ujjad", "nem tudom", szoval amit az elso felfedezoknek eppen sikerult lejegyezni.

Nomad_ 2013.12.13. 18:50:51

@tavolirokon: ja, különösen a koronvilágon.

Tokár Tamás Zalán 2013.12.13. 19:11:58

@tavolirokon: Köszi! Az upper-lower valóban fordítva van!

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2013.12.13. 22:00:39

@tavolirokon:
"Es miert hivjak magukat "ipszilonien(ne)"-nek, mikor franciaul az Y betu neve "Igrek"?"

Igen, nekem is ez volt az elsö gondolatom, de aztán megnéztem a francia Wikipédiában, és ott is azt írják, hogy így hívják magukat.
fr.wikipedia.org/wiki/Y_(Somme)

Mellesleg a "i grec" pedig annyit tesz, hogy "görög i" - ami végül is egy korrekt elnevezés.

Intizar 2013.12.14. 15:57:54

Upsilonien/ne-nek hívják magukat, vagyis Üpsziloniaknak, ami korrekt görög szempontból. Hátha KÉT neve van ennek a betűnek a fránya fransziáknál? Békazabálóktól kitelik.

limbekcs 2014.02.19. 02:00:07

az a menetjegy nem inkább csak peronjegy?

(ha már not valid in trains... : )

Tokár Tamás Zalán 2014.02.19. 09:53:22

@limbekcs: Valóban! :) Ez platform ticket vagyis perojegy!
süti beállítások módosítása